|
Сведения об авторах:
Назип
ХАМИТОВ (Нэз СВЕТЛЫЙ) - философ и писатель, психоаналитик. Доктор
философских наук.
Прошел путь от практикующего психоаналитика и
эссеиста до создателя жанра психоаналитического триллера. Идеолог направления
"философское искусство", основатель и Президент Ассоциации Философского
Искусства.
Автор двенадцати книг. Из них наиболее известные
- "ОДИНОЧЕСТВО ЖЕНСКОЕ И МУЖСКОЕ", "ПРЕДЕЛЫ МУЖСКОГО И ЖЕНСКОГО", "ФИЛОСОФИЯ
И ПСИХОЛОГИЯ ПОЛА", "ТАЙНА МУЖСКОГО И ЖЕНСКОГО".
Инициатор ряда проектов на телевидении и радио.
Автор и ведущий популярной программы "Тайна мужского и женского" (Радио
"Эра" FM).
В романе-сказке "ТАЙНА ХОББИТА" философские идеи
Назипа Хамитова получают новое и неожиданное звучание.
Светлана КРЫЛОВА (Лана СВЕТЛАЯ)
- философ, писатель, психолог. Кандидат философских наук. Вице-президент
Ассоциации Философского Искусства. Автор сборника стихов и сказок, а также
работ, посвященных философии любви и бессмертия личности. Известность
в Украине и за рубежом ей принесла книга "ПСИХОЛОГИЯ КРАСИВОЙ ЖЕНЩИНЫ"
(в соавторстве с Назипом Хамитовым).
Автор и ведущая программы "Личность и судьба"
(Радио "Эра" FM).
Роман-сказку "ТАЙНА ХОББИТА" считает поворотным
этапом в своем творчестве.
НЭЗ и ЛАНА
СВЕТЛЫЕ
ТАЙНА ХОББИТА
Опыт
вживания в проблему
Аннотация
Роман-сказка "Тайна хоббита" продолжает
действие всемирно известного произведения Толкиена "ХОББИТ"
и предваряет трилогию "ВЛАСТЕЛИН КОЛЕЦ".
...Через двенадцать лет после путешествия к Одинокой
Горе хоббит Бильбо получает письмо от волшебника Гэндальфа с просьбой
о помощи. Бильбо отправляется в опасное путешествие и находит там нечто
неожиданное...
Рядом с традиционными героями Толкиена - хоббитами,
гоблинами, гномами - в "ТАЙНЕ ХОББИТА" появляются новые существа
- насмешливые скухрики, жестокие зархи, таинственные крылатые тролли...
"Тайна хоббита" совместно выпущена издательствами
"АСТ" и "Сталкер". Серия - "Толкин и его миры".
Предлагаем вашему вниманию фрагменты первых трех
глав.
Лене
Крыловой с любовью посвящается.
Авторы.
ОТ АВТОРОВ
Дорогие читатели!
Вы знаете нас как Назипа Хамитова и Светлану Крылову
- авторов философских и психологических эссе. Но пришло время, и мы сменили
жанры и имена.
Это не отрицает все то, что написано до сих пор,
а дополняет и, надеемся, усиливает. По крайней мере, для нас этот роман
стал иллюстрацией наших теорий.
И еще одно. "Тайна хоббита" не просто продолжает
мир Толкиена. Она - мост, который соединяет его с другим миром.
Это наш мир. И мы приглашаем вас войти в него.
НЭЗ
и ЛАНА СВЕТЛЫЕ
КНИГА 1.
ВОССТАВШИЙ ИЗ БЕЗДНЫ
ГЛАВА 1. Посланник
Туманным сентябрьским вечером
хоббит Бильбо сидел над рукописью у камина в своей новой гостиной и смотрел
на рыжие языки пламени. Прошло уже двенадцать лет с тех пор, когда он
вместе с волшебником Гэндальфом прибыл из дальнего путешествия к Одинокой
Горе верхом на пони, груженым сундучком с золотом. Бильбо вздохнул и пошевелил
кочергой поленья. Пламя вспыхнуло ярче, и хоббит удовлетворенно запыхтел
трубкой. Он был дома, и ему было хорошо! Промозглый вечер остался за окном,
тепло и свет не позволяли ему пробраться сюда.
Но Бильбо было тоскливо! Воспоминания вновь и
вновь являлись к нему. Он видел огромные пещеры, в которых хоббит и гном
не больше муравья, бледные глаза Голлума, последний бой с гоблинами...
Рядом с этим были золотые вечера у костра, насмешливый великан Беорн,
поющие озорные эльфы и полет на орлиной спине... Незаметно для себя Бильбо
стал дремать. Его голова клонилась все ниже на грудь, трубка погасла...
Внезапный стук в окно заставил его вздрогнуть.
- Кто там? -воскликнул он.
Молчание. Лишь странный силуэт на фоне потемневшего
неба.
Если вы думаете, что Бильбо испугался, то глубоко
ошибаетесь. Наш герой бывал и не в таких передрягах! И все же он был всего
лишь маленький хоббит из Золотого Уголка под Горой, который только что
дремал, окруженный грезами. И хотя он проворно поднялся и снял со стены
меч, в глазах затаилась тревога.
- Кто здесь? - уже громче повторил он и ступил
к окну. Остановился, внимательно всматриваясь. Что-то подсказывало ему:
это не просто соседские шалости.
- Эй, Лим! - кликнул он садовника, который был
в это время в одной из кладовых дома.
- Да, господин, - прозвучало за спиной. Садовник
явился на удивление быстро, и его приветливый голос немного успокоил Бильбо.
- Слушай, Лим, у нас под окном кто-то стоит. Только
что он постучал сюда.
- Давайте я схожу в сад и посмотрю, -предложил
Лим.
- Нет, погоди, лучше откроем окно.
Лим пожал плечами, его лицо смутно белело в сумерках
(нужно сказать, что к этому моменту камин почти погас, и розовое сияние
освещало лишь маленький коврик и угол стола).
Вдруг стук раздался вновь, громче и требовательней.
В нем угадывался какой-то странный ритм. Хоббиты замерли. Наконец Бильбо
решительно подошёл к окну, щёлкнул задвижкой и распахнул его, выставив
меч.
В комнату ворвались свежесть и монотонный шум
дождя. Перед Бильбо стояло странное существо с блестящими глазами. У него
были острые длинные уши, напоминающие беличьи. Тело незнакомца скрывал
мокрый плащ.
- Кто ты?!
- Здравствуй, Бильбо, -насмешливо сказал незнакомец.
-Приятно увидеть столь изысканное гостеприимство после долгого пути!
Его голос был высок и чист. Бильбо взглянул на
острие меча, смутился и опустил его. Но в следующее мгновение опомнился
и перешел в наступление.
- Добрый гость стучит в дверь, а не в окно, пугая
задремавших хозяев!.. Итак, кто ты?
- Меня зовут Изурмо. Я житель Западных Лесов.
И у меня есть причины не привлекать излишнего внимания соседей. А привело
меня вот это послание, -Изурмо улыбнулся и протянул Бильбо маленький конверт.
Бильбо нерешительно принял его, велел Лиму зажечь
лампу и прочитал:
"Здравствуй, мой дорогой Бильбо!
Долгое время я помогал тебе, а теперь и сам прошу
твоей помощи. Буду ждать тебя в харчевне "Звезда дракона" на Западной
Дороге 20 сентября сего года. Мой посланник укажет путь. Можешь во всем
довериться ему.
Любящий тебя
Гэндальф."
Бильбо медленно поднял глаза.
- Ну что, теперь мне можно войти? -спросил гость.
- Да... -растерянно ответил Бильбо. -Лим, иди
открой дверь!
- Не нужно, я так! -с этими словами незнакомец
буквально запрыгнул в комнату, пролетев над подоконником так высоко, что
чуть не расшиб себе лоб об оконную раму. Его ладная сбитая фигура свидетельствовала
о большой силе.
Пришелец слегка поклонился.
- Итак, перед вами скухрик Изурмо.
- Скухрик?.. -прошептал Бильбо. -Житель Западных
Лесов? О скухриках мне в детстве рассказывала бабушка, но я не думал...
- ...Что они существуют до сих пор? - смеясь,
продолжил Изурмо. - Как видишь, это так. Можешь ущипнуть меня и убедишься,
что я не привидение.
- Это все конечно хорошо, господин, но зачем же
запрыгивать в окно, словно кузнечик? -Лим неодобрительно смотрел на грязные
башмаки гостя.
- Ну, не ворчи, дружище. Принеси лучше чего-нибудь
перекусить. Я ужас как проголодался. -Изурмо вопросительно глянул на Бильбо.
С его губ не сходила улыбка.
- Да, Лим, принеси нам свиной окорок и немного
вина. Наш гость наверное продрог.
- О, это действительно так! -Не дожидаясь приглашения,
Изурмо сбросил мокрый плащ, передал Лиму и уселся в кресло, протянув ноги
к камину. Лим бросил на него удивленно-испуганный взгляд и вместе с плащом
вышел из комнаты.
Не менее удивленно Бильбо рассматривал странное
существо, сидящее в его кресле. Изурмо был примерно с него ростом, имел
мускулистые руки и ноги, а также подвижные уши с кисточками на концах.
Однако не это больше всего поразило Бильбо. Самым удивительным было то,
что руки и ноги существа соединяла кожистая перепонка, поросшая довольно
густым мехом и наполовину прикрытая светлой тканью странной безрукавки-безножки
-как ее окрестил про себя Бильбо. На шее гостя висел кинжал в ножнах,
украшенных самоцветами.
- Да, Бильбо, я скухрик из сказок твоего детства,
-неожиданно серьезно сказал Изурмо. В его глазах светились ум и достоинство.
-И не моя вина, что до сей поры я не побывал в Хоббитании. Однако пришел
я не гостить, а провести тебя к Гэндальфу. Ты очень нужен ему.
- Зачем? -вырвалось у Бильбо.
- Это долгий разговор. И я не уверен что знаю
все. А пока не подбросить ли дров в камин и не кликнуть бездельника Лима
с окороком? -к Изурмо вернулось прежнее веселье, серьёзность растаяла
как льдинка, спрятавшись в глубине глаз.
Бильбо пробормотал извинение и, слегка досадуя
на себя, положил в камин несколько березовых поленьев. В конце концов,
он тоже известный путешественник и на своем веку хлебнул разного. А потому
не позволит пришельцу с края света такой насмешливый тон! Однако пришелец
ему уже понравился, и Бильбо не мог не чувствовать этого.
Дрова весело разгорелись, появился Лим с подносом,
на котором стояла бутылка вина, два бокала, окорок, порезанный крупными
кусками, хлеб и тарелка красных сентябрьских яблок.
Лим вопросительно глянул на Бильбо, и тот кивком
головы отправил его из комнаты. Потом Бильбо наполнил бокалы и поднял
один из них.
- За встречу!
- За знакомство, -улыбнулся Изурмо.
Он принялся живо поглощать пищу, то и дело запивая
вином.
Наконец, довольный, откинулся в кресле.
- Благодарю! Давно не ел так вкусно. Теперь можно
и рассказать о моей миссии. Итак, как я уже говорил, Гэндальф нуждается
в твоей помощи. Месяца два назад он оказался в наших краях, спасаясь от
преследования какого-то существа, которое хотело подчинить его себе. Я
встречался с Гэндальфом и раньше, на этот раз он выглядел ужасно уставшим
и осунувшимся. Какая-то внутренняя борьба подточила его...
- Существо?.. -прошептал Бильбо. - Что это за
существо, которое преследовало самого Гэндальфа?
- Ты же знаешь как скрытны эти волшебники! Он
ничего не рассказал мне о нем. Я знаю только то, что наши края являются
для этого существа запретным местом. Но лишь до поры. Срок истекает, как
я понял, где-то 20 сентября или чуть более того. К этому времени Гэндальф
собирается покинуть нашу страну для того, чтобы отправиться в новое путешествие.
Он не хочет подвергать опасности страну скухриков. Та харчевня, о которой
говорится в письме, находится за ее пределами.
- Послушай, Изурмо, а что ты знаешь о новом путешествии
Гэндальфа?
- Он собирается отыскать некую волшебную вещь,
которая поможет ему совладать с Преследователем. И не спрашивай больше,
Бильбо. Это все, что я знаю. -В последних словах Изурмо сквозило легкое
раздражение.
Некоторое время они сидели молча, слушая как потрескивают
дрова и тикают часы на каминной полке. Наконец Изурмо спросил несколько
смягчившимся голосом:
- Ну что, ты согласен ехать?
- Когда стоит выезжать?
- Сегодня четырнадцатое сентября. Ехать до харчевни
"Звезда Дракона" пять дней. Поэтому...
- ... выехать нужно завтра с утра, - продолжил
Бильбо.
- Ты прав, мой хоббит. Я предлагаю тебе думать
до утра. Или спать. -Изурмо рассмеялся, показав великолепные белые зубы,
весьма довольный своей шуткой.
В другое время хоббит еще сильнее обиделся бы
на незнакомца, сующего свой нос в чужие дела. Но на этот раз лишь улыбнулся
в ответ.
- Я буду спать. Меня не привлекает ночь, проведенная
в тягостных раздумьях. Ибо в дорогу выезжать нужно со свежей головой.
- Отлично! Тогда, с твоего позволения, я тоже
пойду отдыхать.
- Доброй ночи, Изурмо! Эй, Лим! Проводи гостя
помыться с дороги и предложи ему Голубую спальню.
Лим с Изурмо ушли, а Бильбо опять подбросил дров
в камин и всё смотрел и смотрел на танцующие веселые языки пламени. Завтра,
как и двенадцать лет назад, ему придется отправиться в опасное путешествие.
Что оно будет опасным, Бильбо не сомневался. На мгновение в нем поднялось
сожаление и тут же пропало.
Он встал и потянулся, с уже веселой грустью оглядывая
уютную обстановку, и вдруг ощутил, что ужасно голоден. Бильбо соорудил
из куска хлеба и окорока огромный бутерброд и принялся за еду. Уж он-то
знал, что не скоро ему придется так славно покушать! Дорога есть дорога,
тем более с Гэндальфом, который меньше всего заботится о том, чтобы вовремя
попасть в харчевню или на постоялый двор. К тому же их, возможно, будут
преследовать... Тревога заполнила нашего хоббита, но к чести его сказать,
он решительно отогнал ее.
Полночь застала Бильбо сосредоточенно работающим
челюстями...
ГЛАВА 2. Странная угроза
Следующее утро было на удивление
ясным. Изурмо и Бильбо шагали по дорожке среди бескрайних вересковых равнин.
То тут, то там попадались пшеничные поля и огороды. Гора осталась далеко
позади, и смутная грусть, которая возникает у каждого, кто покидает родной
дом, еще не рассеялась в душе Бильбо. Но дорога брала свое, погожий янтарный
денёк раскинулся во всю ширь над синим небом, и мало-помалу дух странствий
овладел хоббитом. Он вновь почувствовал себя свирепым и храбрым и крепко
стиснул рукоять своего меча Терна.
Путешественники шли без поклажи, налегке. "В ближайшей
гостинице нас ожидают две лошади со всем необходимым, -объяснил Изурмо
и добавил: -я пришел к тебе пешком, чтобы не привлекать излишнего внимания".
Бильбо только вздохнул в ответ -он-то знал, что его отъезд вряд ли остался
незамеченным. Скоро слушки и слухи поползут, обгоняя друг друга... Ну
да теперь ему было все равно!
В путь! Дорога катилась и катилась перед ними,
то распрямляясь в стрелу, то вновь петляя среди валунов и деревьев. На
плече Бильбо подпрыгивала маленькая котомка, куда заботливый Лим уложил
остатки вчерашнего окорока и кое-что в придачу.
Бильбо рассказывал Изурмо были и небылицы из прошлого
путешествия за Мглистые Горы; однажды, не удержавшись, показал, как может
исчезать при помощи кольца, найденного возле озера Голлума, и вдоволь
насладился изумлением спутника.
В свою очередь, Изурмо рассказывал диковинки о
Стране Скухриков, занимающей обширные леса у побережья моря. Бильбо узнал,
что скухрики живут в огромных дуплах высоко над землей и прыгают с веток
прямо вниз, планируя над лесом. "Мы очень отличаемся от хоббитов, всегда
тяготеющих к земле, - заметил Изурмо, - и вместе с тем, имеем что-то общее
с вами. Наверное, веселый нрав и способность покушать в любое время суток..."
Вскоре Бильбо показалось, что он знает своего
попутчика целую вечность. Ему было легко и просто с ним. На пути к гостинице
они даже ухитрились спеть хором песню на стихи Бильбо. Скухрик сказал,
что слышал ее от Гэндальфа, и растроганный автор, покраснев от удовольствия,
тут же простил Изурмо (а заодно и Гэндальфу) все его прежние бестактности
и прегрешения.
Занятые изучением друг друга, путешественники
взошли на холм и увидели гостиницу. Называлась она "Вертел и корона" и
стояла здесь с незапамятных времен. Нынешним хозяином ее был пришлый гном
Эрофори, который и придумал столь звучное название. Последний раз Бильбо
был здесь прошлой весной.
Это было трехэтажное бревенчатое сооружение без
особых архитектурных излишеств с пристроенным сараем для дров и конюшней.
Оно соединяло в себе черты классического хоббитского стиля с нововведениями,
заимствованными от людей. Так, входная дверь и нижние окна были круглыми,
как иллюминаторы, а верхние этажи смотрели на мир смешными прямоугольниками.
Из трубы красного кирпича, сдвинувшейся, наверное,
от сильных ветров, поднимался сизый дымок. Итак, здание это было простым
и довольно приветливым. Должно быть нас с вами оно привело бы в уныние,
но для Изурмо с Бильбо, которые не были избалованы архитектурными подвигами
соотечественников, оно было вполне сносным.
- Теперь время обеда, -сказал Изурмо. -Ты не возражаешь,
если мы перекусим здесь, а твою провизию оставим на потом?
Бильбо не возражал, и через пару минут они уже
сидели за столом, накрытым вышитой скатертью, а вокруг них суетился тот
самый гном - он был хозяином, кухаркой и официантом в одном лице. После
обильного, но беспорядочного обеда Бильбо достал трубку, а Изурмо отправился
проведать лошадей.
Наш хоббит успел затянуться в третий раз, как
вдруг хозяин с извинениями подскочил к нему.
- Господин Бильбо, я совсем забыл...
Бильбо поморщился -после того, как он разбогател,
многие стали искать его расположения, чтобы попросить взаймы или просто
так...
- ...совсем забыл. Вам письмо!
- Письмо?!. Мне?..
- Да, господин Бильбо, вот смотрите.
Бильбо принял аккуратно сложенный листок бумаги,
растерянно развернул и прочел:
"Убирайся назад в свою нору. Тогда, быть
может, я прощу тебя.
Не упусти шанс, хоббит.
Все."
Это действительно было все. Обескураженный Бильбо
осмотрел листок с обратной стороны и даже понюхал его, но ничего не прояснилось.
Внезапно дверь распахнулась, и на пороге показался
Изурмо.
- Хозяин! Где лошади?!
- Как где? Сегодня утром я сам видел их в стойле!
- Их там нет!
- Ой-ой, Подземные Силы! -запричитал гном и выбежал
из комнаты.
Бильбо растерянно опустился на стул и протянул
Изурмо листок. Тот принял его, прочитал и медленно сел напротив. Некоторое
время молчал, ероша волосы. Потом поднял глаза на Бильбо.
- Знаешь, что самое странное? Это написано
рукой Гэндальфа.
ГЛАВА 3. Засада
- Не может быть... -прошептал
Бильбо.
- Мне самому трудно поверить в это...
Бильбо еще раз взглянул на записку. Ему захотелось
скомкать ее, но он передумал. Аккуратно сложил и спрятал во внутренний
карман.
- Эй, друзья мои! -раздался с улицы голос гнома.
-Ваши лошади нашлись!
Бильбо и Изурмо обменялись быстрыми взглядами
и поспешили во двор.
Растрепанный гном бежал им навстречу.
- Они нашлись! Лошади стояли в овраге за домом.
Какой-то шутник отвел их туда. Но я разберусь, уж будьте уверены, господа,
я так этого не оставлю! Уж вы простите меня!
Из-за угла показался угрюмый работник, хоббит
из рода Шерстопалов, который вел за собой двух крепких пони.
- Погоди, - прервал Бильбо словоизлияния гнома,
- опиши того, кто передал мне письмо.
- Письмо?.. Ах, да, письмо! Это был высокий старик
из людей, в плаще, с посохом, напоминающим колдовской. На шляпе его была
серебряная пряжка. Помню еще мохнатые седые брови и длинную бороду...
- Гэндальф, - прошептал Изурмо.
Бильбо сделал ему знак замолчать.
- Спасибо, хозяин. Вот тебе за беспокойство и
труды, -он протянул гному золотую монету.
- Благодарю вас, господин Бильбо! Простите за
неудобства и ...
- Вот тебе еще одна монета. Я хочу, чтобы никто
не знал ни про старика, ни про записку для меня. Ясно?
- Куда уж ясней, - широко ухмыльнулся гном, пряча
деньги в большой кожаный кошелек на поясе. -Уж будьте уверены.
- Отлично! Прикажи седлать лошадей. Мы собираем
вещи и выезжаем через десять минут.
* * *
И снова была дорога, простирающаяся
до самого горизонта. Солнце садилось, золотые лучи заливали бескрайние
поля, вдалеке синел лес.
- Кто-то очень хочет, чтобы я повернул обратно.
Хочет так сильно, что уже не владеет собой. Он переоделся в одежду Гэндальфа
и принес записку, полную нетерпения и угроз, которые никогда не были свойственны
волшебнику. Это же просто смешно! - и Бильбо попытался рассмеяться.
- Да, смешно, - задумчиво повторил скухрик. -
Но как бы там ни было, он поселил в наши души неуверенность. Где-то в
глубине все-таки ворочается мысль: а вдруг это и в самом деле Гэндальф?
Разве не так? Конечно, я никогда не поверю, что Гэндальф побывал в этой
харчевне... Однако...
- Мы должны признать, что некое существо - не
хоббит, не гном и не твой соплеменник (об этом можно судить по росту)
пришло на постоялый двор за несколько часов до нашего приезда и передало
письмо. Значит некто знал, что мы в пути. А это означает, что он следил
за тобой всю дорогу ко мне, Изурмо.
- Действительно, - скухрик почесал за ухом. -
Что же нам теперь делать?
- Ехать как едем. А когда остановимся на ночлег,
я надену кольцо и, невидимый, попытаюсь выследить преследователя…
Продолжение следует
|