Официальный сайт
Назип Хамитов & Светлана Крылова
Нэз и Лана
СВЕТЛЫЕ
О нас





Анонсы

Интервью

Сведения об авторах:

    Назип ХАМИТОВ (Нэз СВЕТЛЫЙ) - философ и писатель, психоаналитик. Доктор философских наук.
    Прошел путь от практикующего психоаналитика и эссеиста до создателя жанра психоаналитического триллера. Идеолог направления "философское искусство", основатель и Президент Ассоциации Философского Искусства.
    Автор двенадцати книг. Из них наиболее известные - "ОДИНОЧЕСТВО ЖЕНСКОЕ И МУЖСКОЕ", "ПРЕДЕЛЫ МУЖСКОГО И ЖЕНСКОГО", "ФИЛОСОФИЯ И ПСИХОЛОГИЯ ПОЛА", "ТАЙНА МУЖСКОГО И ЖЕНСКОГО".
    Инициатор ряда проектов на телевидении и радио. Автор и ведущий популярной программы "Тайна мужского и женского" (Радио "Эра" FM).
    В романе-сказке "ТАЙНА ХОББИТА" философские идеи Назипа Хамитова получают новое и неожиданное звучание.

    Светлана КРЫЛОВА (Лана СВЕТЛАЯ) - философ, писатель, психолог. Кандидат философских наук. Вице-президент Ассоциации Философского Искусства. Автор сборника стихов и сказок, а также работ, посвященных философии любви и бессмертия личности. Известность в Украине и за рубежом ей принесла книга "ПСИХОЛОГИЯ КРАСИВОЙ ЖЕНЩИНЫ" (в соавторстве с Назипом Хамитовым).
    Автор и ведущая программы "Личность и судьба" (Радио "Эра" FM).
    Роман-сказку "ТАЙНА ХОББИТА" считает поворотным этапом в своем творчестве.

НЭЗ и ЛАНА
СВЕТЛЫЕ
ТАЙНА ХОББИТА

Опыт вживания в проблему

Аннотация

    Роман-сказка "Тайна хоббита" продолжает действие всемирно известного произведения Толкиена "ХОББИТ" и предваряет трилогию "ВЛАСТЕЛИН КОЛЕЦ".
    ...Через двенадцать лет после путешествия к Одинокой Горе хоббит Бильбо получает письмо от волшебника Гэндальфа с просьбой о помощи. Бильбо отправляется в опасное путешествие и находит там нечто неожиданное...
    Рядом с традиционными героями Толкиена - хоббитами, гоблинами, гномами - в "ТАЙНЕ ХОББИТА" появляются новые существа - насмешливые скухрики, жестокие зархи, таинственные крылатые тролли...

    "Тайна хоббита" совместно выпущена издательствами "АСТ" и "Сталкер". Серия - "Толкин и его миры".

    Предлагаем вашему вниманию фрагменты первых трех глав.

Лене Крыловой с любовью посвящается.
Авторы.

ОТ АВТОРОВ

    Дорогие читатели!
    Вы знаете нас как Назипа Хамитова и Светлану Крылову - авторов философских и психологических эссе. Но пришло время, и мы сменили жанры и имена.
    Это не отрицает все то, что написано до сих пор, а дополняет и, надеемся, усиливает. По крайней мере, для нас этот роман стал иллюстрацией наших теорий.
    И еще одно. "Тайна хоббита" не просто продолжает мир Толкиена. Она - мост, который соединяет его с другим миром.
    Это наш мир. И мы приглашаем вас войти в него.

НЭЗ и ЛАНА СВЕТЛЫЕ

КНИГА 1.
ВОССТАВШИЙ ИЗ БЕЗДНЫ

ГЛАВА 1. Посланник

    Туманным сентябрьским вечером хоббит Бильбо сидел над рукописью у камина в своей новой гостиной и смотрел на рыжие языки пламени. Прошло уже двенадцать лет с тех пор, когда он вместе с волшебником Гэндальфом прибыл из дальнего путешествия к Одинокой Горе верхом на пони, груженым сундучком с золотом. Бильбо вздохнул и пошевелил кочергой поленья. Пламя вспыхнуло ярче, и хоббит удовлетворенно запыхтел трубкой. Он был дома, и ему было хорошо! Промозглый вечер остался за окном, тепло и свет не позволяли ему пробраться сюда.
    Но Бильбо было тоскливо! Воспоминания вновь и вновь являлись к нему. Он видел огромные пещеры, в которых хоббит и гном не больше муравья, бледные глаза Голлума, последний бой с гоблинами... Рядом с этим были золотые вечера у костра, насмешливый великан Беорн, поющие озорные эльфы и полет на орлиной спине... Незаметно для себя Бильбо стал дремать. Его голова клонилась все ниже на грудь, трубка погасла...
    Внезапный стук в окно заставил его вздрогнуть.
    - Кто там? -воскликнул он.
    Молчание. Лишь странный силуэт на фоне потемневшего неба.
    Если вы думаете, что Бильбо испугался, то глубоко ошибаетесь. Наш герой бывал и не в таких передрягах! И все же он был всего лишь маленький хоббит из Золотого Уголка под Горой, который только что дремал, окруженный грезами. И хотя он проворно поднялся и снял со стены меч, в глазах затаилась тревога.
    - Кто здесь? - уже громче повторил он и ступил к окну. Остановился, внимательно всматриваясь. Что-то подсказывало ему: это не просто соседские шалости.
    - Эй, Лим! - кликнул он садовника, который был в это время в одной из кладовых дома.
    - Да, господин, - прозвучало за спиной. Садовник явился на удивление быстро, и его приветливый голос немного успокоил Бильбо.
    - Слушай, Лим, у нас под окном кто-то стоит. Только что он постучал сюда.
    - Давайте я схожу в сад и посмотрю, -предложил Лим.
    - Нет, погоди, лучше откроем окно.
    Лим пожал плечами, его лицо смутно белело в сумерках (нужно сказать, что к этому моменту камин почти погас, и розовое сияние освещало лишь маленький коврик и угол стола).
    Вдруг стук раздался вновь, громче и требовательней. В нем угадывался какой-то странный ритм. Хоббиты замерли. Наконец Бильбо решительно подошёл к окну, щёлкнул задвижкой и распахнул его, выставив меч.
    В комнату ворвались свежесть и монотонный шум дождя. Перед Бильбо стояло странное существо с блестящими глазами. У него были острые длинные уши, напоминающие беличьи. Тело незнакомца скрывал мокрый плащ.
    - Кто ты?!
    - Здравствуй, Бильбо, -насмешливо сказал незнакомец. -Приятно увидеть столь изысканное гостеприимство после долгого пути!
    Его голос был высок и чист. Бильбо взглянул на острие меча, смутился и опустил его. Но в следующее мгновение опомнился и перешел в наступление.
    - Добрый гость стучит в дверь, а не в окно, пугая задремавших хозяев!.. Итак, кто ты?
    - Меня зовут Изурмо. Я житель Западных Лесов. И у меня есть причины не привлекать излишнего внимания соседей. А привело меня вот это послание, -Изурмо улыбнулся и протянул Бильбо маленький конверт.
    Бильбо нерешительно принял его, велел Лиму зажечь лампу и прочитал:

    "Здравствуй, мой дорогой Бильбо!
    Долгое время я помогал тебе, а теперь и сам прошу твоей помощи. Буду ждать тебя в харчевне "Звезда дракона" на Западной Дороге 20 сентября сего года. Мой посланник укажет путь. Можешь во всем довериться ему.
    Любящий тебя
    Гэндальф."


    Бильбо медленно поднял глаза.
    - Ну что, теперь мне можно войти? -спросил гость.
    - Да... -растерянно ответил Бильбо. -Лим, иди открой дверь!
    - Не нужно, я так! -с этими словами незнакомец буквально запрыгнул в комнату, пролетев над подоконником так высоко, что чуть не расшиб себе лоб об оконную раму. Его ладная сбитая фигура свидетельствовала о большой силе.
    Пришелец слегка поклонился.
    - Итак, перед вами скухрик Изурмо.
    - Скухрик?.. -прошептал Бильбо. -Житель Западных Лесов? О скухриках мне в детстве рассказывала бабушка, но я не думал...
    - ...Что они существуют до сих пор? - смеясь, продолжил Изурмо. - Как видишь, это так. Можешь ущипнуть меня и убедишься, что я не привидение.
    - Это все конечно хорошо, господин, но зачем же запрыгивать в окно, словно кузнечик? -Лим неодобрительно смотрел на грязные башмаки гостя.
    - Ну, не ворчи, дружище. Принеси лучше чего-нибудь перекусить. Я ужас как проголодался. -Изурмо вопросительно глянул на Бильбо. С его губ не сходила улыбка.
    - Да, Лим, принеси нам свиной окорок и немного вина. Наш гость наверное продрог.
    - О, это действительно так! -Не дожидаясь приглашения, Изурмо сбросил мокрый плащ, передал Лиму и уселся в кресло, протянув ноги к камину. Лим бросил на него удивленно-испуганный взгляд и вместе с плащом вышел из комнаты.
    Не менее удивленно Бильбо рассматривал странное существо, сидящее в его кресле. Изурмо был примерно с него ростом, имел мускулистые руки и ноги, а также подвижные уши с кисточками на концах. Однако не это больше всего поразило Бильбо. Самым удивительным было то, что руки и ноги существа соединяла кожистая перепонка, поросшая довольно густым мехом и наполовину прикрытая светлой тканью странной безрукавки-безножки -как ее окрестил про себя Бильбо. На шее гостя висел кинжал в ножнах, украшенных самоцветами.
    - Да, Бильбо, я скухрик из сказок твоего детства, -неожиданно серьезно сказал Изурмо. В его глазах светились ум и достоинство. -И не моя вина, что до сей поры я не побывал в Хоббитании. Однако пришел я не гостить, а провести тебя к Гэндальфу. Ты очень нужен ему.
    - Зачем? -вырвалось у Бильбо.
    - Это долгий разговор. И я не уверен что знаю все. А пока не подбросить ли дров в камин и не кликнуть бездельника Лима с окороком? -к Изурмо вернулось прежнее веселье, серьёзность растаяла как льдинка, спрятавшись в глубине глаз.
    Бильбо пробормотал извинение и, слегка досадуя на себя, положил в камин несколько березовых поленьев. В конце концов, он тоже известный путешественник и на своем веку хлебнул разного. А потому не позволит пришельцу с края света такой насмешливый тон! Однако пришелец ему уже понравился, и Бильбо не мог не чувствовать этого.
    Дрова весело разгорелись, появился Лим с подносом, на котором стояла бутылка вина, два бокала, окорок, порезанный крупными кусками, хлеб и тарелка красных сентябрьских яблок.
    Лим вопросительно глянул на Бильбо, и тот кивком головы отправил его из комнаты. Потом Бильбо наполнил бокалы и поднял один из них.
    - За встречу!
    - За знакомство, -улыбнулся Изурмо.
    Он принялся живо поглощать пищу, то и дело запивая вином.
    Наконец, довольный, откинулся в кресле.
    - Благодарю! Давно не ел так вкусно. Теперь можно и рассказать о моей миссии. Итак, как я уже говорил, Гэндальф нуждается в твоей помощи. Месяца два назад он оказался в наших краях, спасаясь от преследования какого-то существа, которое хотело подчинить его себе. Я встречался с Гэндальфом и раньше, на этот раз он выглядел ужасно уставшим и осунувшимся. Какая-то внутренняя борьба подточила его...
    - Существо?.. -прошептал Бильбо. - Что это за существо, которое преследовало самого Гэндальфа?
    - Ты же знаешь как скрытны эти волшебники! Он ничего не рассказал мне о нем. Я знаю только то, что наши края являются для этого существа запретным местом. Но лишь до поры. Срок истекает, как я понял, где-то 20 сентября или чуть более того. К этому времени Гэндальф собирается покинуть нашу страну для того, чтобы отправиться в новое путешествие. Он не хочет подвергать опасности страну скухриков. Та харчевня, о которой говорится в письме, находится за ее пределами.
    - Послушай, Изурмо, а что ты знаешь о новом путешествии Гэндальфа?
    - Он собирается отыскать некую волшебную вещь, которая поможет ему совладать с Преследователем. И не спрашивай больше, Бильбо. Это все, что я знаю. -В последних словах Изурмо сквозило легкое раздражение.
    Некоторое время они сидели молча, слушая как потрескивают дрова и тикают часы на каминной полке. Наконец Изурмо спросил несколько смягчившимся голосом:
    - Ну что, ты согласен ехать?
    - Когда стоит выезжать?
    - Сегодня четырнадцатое сентября. Ехать до харчевни "Звезда Дракона" пять дней. Поэтому...
    - ... выехать нужно завтра с утра, - продолжил Бильбо.
    - Ты прав, мой хоббит. Я предлагаю тебе думать до утра. Или спать. -Изурмо рассмеялся, показав великолепные белые зубы, весьма довольный своей шуткой.
    В другое время хоббит еще сильнее обиделся бы на незнакомца, сующего свой нос в чужие дела. Но на этот раз лишь улыбнулся в ответ.
    - Я буду спать. Меня не привлекает ночь, проведенная в тягостных раздумьях. Ибо в дорогу выезжать нужно со свежей головой.
    - Отлично! Тогда, с твоего позволения, я тоже пойду отдыхать.
    - Доброй ночи, Изурмо! Эй, Лим! Проводи гостя помыться с дороги и предложи ему Голубую спальню.
    Лим с Изурмо ушли, а Бильбо опять подбросил дров в камин и всё смотрел и смотрел на танцующие веселые языки пламени. Завтра, как и двенадцать лет назад, ему придется отправиться в опасное путешествие. Что оно будет опасным, Бильбо не сомневался. На мгновение в нем поднялось сожаление и тут же пропало.
    Он встал и потянулся, с уже веселой грустью оглядывая уютную обстановку, и вдруг ощутил, что ужасно голоден. Бильбо соорудил из куска хлеба и окорока огромный бутерброд и принялся за еду. Уж он-то знал, что не скоро ему придется так славно покушать! Дорога есть дорога, тем более с Гэндальфом, который меньше всего заботится о том, чтобы вовремя попасть в харчевню или на постоялый двор. К тому же их, возможно, будут преследовать... Тревога заполнила нашего хоббита, но к чести его сказать, он решительно отогнал ее.
    Полночь застала Бильбо сосредоточенно работающим челюстями...

ГЛАВА 2. Странная угроза

    Следующее утро было на удивление ясным. Изурмо и Бильбо шагали по дорожке среди бескрайних вересковых равнин. То тут, то там попадались пшеничные поля и огороды. Гора осталась далеко позади, и смутная грусть, которая возникает у каждого, кто покидает родной дом, еще не рассеялась в душе Бильбо. Но дорога брала свое, погожий янтарный денёк раскинулся во всю ширь над синим небом, и мало-помалу дух странствий овладел хоббитом. Он вновь почувствовал себя свирепым и храбрым и крепко стиснул рукоять своего меча Терна.
    Путешественники шли без поклажи, налегке. "В ближайшей гостинице нас ожидают две лошади со всем необходимым, -объяснил Изурмо и добавил: -я пришел к тебе пешком, чтобы не привлекать излишнего внимания". Бильбо только вздохнул в ответ -он-то знал, что его отъезд вряд ли остался незамеченным. Скоро слушки и слухи поползут, обгоняя друг друга... Ну да теперь ему было все равно!
    В путь! Дорога катилась и катилась перед ними, то распрямляясь в стрелу, то вновь петляя среди валунов и деревьев. На плече Бильбо подпрыгивала маленькая котомка, куда заботливый Лим уложил остатки вчерашнего окорока и кое-что в придачу.
    Бильбо рассказывал Изурмо были и небылицы из прошлого путешествия за Мглистые Горы; однажды, не удержавшись, показал, как может исчезать при помощи кольца, найденного возле озера Голлума, и вдоволь насладился изумлением спутника.
    В свою очередь, Изурмо рассказывал диковинки о Стране Скухриков, занимающей обширные леса у побережья моря. Бильбо узнал, что скухрики живут в огромных дуплах высоко над землей и прыгают с веток прямо вниз, планируя над лесом. "Мы очень отличаемся от хоббитов, всегда тяготеющих к земле, - заметил Изурмо, - и вместе с тем, имеем что-то общее с вами. Наверное, веселый нрав и способность покушать в любое время суток..."
    Вскоре Бильбо показалось, что он знает своего попутчика целую вечность. Ему было легко и просто с ним. На пути к гостинице они даже ухитрились спеть хором песню на стихи Бильбо. Скухрик сказал, что слышал ее от Гэндальфа, и растроганный автор, покраснев от удовольствия, тут же простил Изурмо (а заодно и Гэндальфу) все его прежние бестактности и прегрешения.
    Занятые изучением друг друга, путешественники взошли на холм и увидели гостиницу. Называлась она "Вертел и корона" и стояла здесь с незапамятных времен. Нынешним хозяином ее был пришлый гном Эрофори, который и придумал столь звучное название. Последний раз Бильбо был здесь прошлой весной.
    Это было трехэтажное бревенчатое сооружение без особых архитектурных излишеств с пристроенным сараем для дров и конюшней. Оно соединяло в себе черты классического хоббитского стиля с нововведениями, заимствованными от людей. Так, входная дверь и нижние окна были круглыми, как иллюминаторы, а верхние этажи смотрели на мир смешными прямоугольниками.
    Из трубы красного кирпича, сдвинувшейся, наверное, от сильных ветров, поднимался сизый дымок. Итак, здание это было простым и довольно приветливым. Должно быть нас с вами оно привело бы в уныние, но для Изурмо с Бильбо, которые не были избалованы архитектурными подвигами соотечественников, оно было вполне сносным.
    - Теперь время обеда, -сказал Изурмо. -Ты не возражаешь, если мы перекусим здесь, а твою провизию оставим на потом?
    Бильбо не возражал, и через пару минут они уже сидели за столом, накрытым вышитой скатертью, а вокруг них суетился тот самый гном - он был хозяином, кухаркой и официантом в одном лице. После обильного, но беспорядочного обеда Бильбо достал трубку, а Изурмо отправился проведать лошадей.
    Наш хоббит успел затянуться в третий раз, как вдруг хозяин с извинениями подскочил к нему.
    - Господин Бильбо, я совсем забыл...
    Бильбо поморщился -после того, как он разбогател, многие стали искать его расположения, чтобы попросить взаймы или просто так...
    - ...совсем забыл. Вам письмо!
    - Письмо?!. Мне?..
    - Да, господин Бильбо, вот смотрите.
    Бильбо принял аккуратно сложенный листок бумаги, растерянно развернул и прочел:

    "Убирайся назад в свою нору. Тогда, быть может, я прощу тебя.
    Не упусти шанс, хоббит.
    Все."


    Это действительно было все. Обескураженный Бильбо осмотрел листок с обратной стороны и даже понюхал его, но ничего не прояснилось.
    Внезапно дверь распахнулась, и на пороге показался Изурмо.
    - Хозяин! Где лошади?!
    - Как где? Сегодня утром я сам видел их в стойле!
    - Их там нет!
    - Ой-ой, Подземные Силы! -запричитал гном и выбежал из комнаты.
    Бильбо растерянно опустился на стул и протянул Изурмо листок. Тот принял его, прочитал и медленно сел напротив. Некоторое время молчал, ероша волосы. Потом поднял глаза на Бильбо.
    - Знаешь, что самое странное? Это написано рукой Гэндальфа.

ГЛАВА 3. Засада

    - Не может быть... -прошептал Бильбо.
    - Мне самому трудно поверить в это...
    Бильбо еще раз взглянул на записку. Ему захотелось скомкать ее, но он передумал. Аккуратно сложил и спрятал во внутренний карман.
    - Эй, друзья мои! -раздался с улицы голос гнома. -Ваши лошади нашлись!
    Бильбо и Изурмо обменялись быстрыми взглядами и поспешили во двор.
    Растрепанный гном бежал им навстречу.
    - Они нашлись! Лошади стояли в овраге за домом. Какой-то шутник отвел их туда. Но я разберусь, уж будьте уверены, господа, я так этого не оставлю! Уж вы простите меня!
    Из-за угла показался угрюмый работник, хоббит из рода Шерстопалов, который вел за собой двух крепких пони.
    - Погоди, - прервал Бильбо словоизлияния гнома, - опиши того, кто передал мне письмо.
    - Письмо?.. Ах, да, письмо! Это был высокий старик из людей, в плаще, с посохом, напоминающим колдовской. На шляпе его была серебряная пряжка. Помню еще мохнатые седые брови и длинную бороду...
    - Гэндальф, - прошептал Изурмо.
    Бильбо сделал ему знак замолчать.
    - Спасибо, хозяин. Вот тебе за беспокойство и труды, -он протянул гному золотую монету.
    - Благодарю вас, господин Бильбо! Простите за неудобства и ...
    - Вот тебе еще одна монета. Я хочу, чтобы никто не знал ни про старика, ни про записку для меня. Ясно?
    - Куда уж ясней, - широко ухмыльнулся гном, пряча деньги в большой кожаный кошелек на поясе. -Уж будьте уверены.
    - Отлично! Прикажи седлать лошадей. Мы собираем вещи и выезжаем через десять минут.

* * *

    И снова была дорога, простирающаяся до самого горизонта. Солнце садилось, золотые лучи заливали бескрайние поля, вдалеке синел лес.
    - Кто-то очень хочет, чтобы я повернул обратно. Хочет так сильно, что уже не владеет собой. Он переоделся в одежду Гэндальфа и принес записку, полную нетерпения и угроз, которые никогда не были свойственны волшебнику. Это же просто смешно! - и Бильбо попытался рассмеяться.
    - Да, смешно, - задумчиво повторил скухрик. - Но как бы там ни было, он поселил в наши души неуверенность. Где-то в глубине все-таки ворочается мысль: а вдруг это и в самом деле Гэндальф? Разве не так? Конечно, я никогда не поверю, что Гэндальф побывал в этой харчевне... Однако...
    - Мы должны признать, что некое существо - не хоббит, не гном и не твой соплеменник (об этом можно судить по росту) пришло на постоялый двор за несколько часов до нашего приезда и передало письмо. Значит некто знал, что мы в пути. А это означает, что он следил за тобой всю дорогу ко мне, Изурмо.
    - Действительно, - скухрик почесал за ухом. - Что же нам теперь делать?
    - Ехать как едем. А когда остановимся на ночлег, я надену кольцо и, невидимый, попытаюсь выследить преследователя…

Продолжение следует


При использовании материалов ссылка на автора обязательна
Вверх

Друзья!
Отзывы и предложения о сотрудничестве присылайте по адресу
nez@i.com.ua